2014年12月27日土曜日

宇宙とは時空全てである。 Outside Study in TeNQ

 SSHの高校生たちと応用プロジェクトの3年生を連れて東京ドームシティのTeNQに学外研修へ行ってきました。

 We went to TeNQ (space museum located in Tokyo Dome City) today.

 TeNQは開業前の内覧会以来2度目。

 内覧会ではメディアも来ていて神妙な感じでしたが、今回は若い人たちと一緒だったので思う存分キャピキャピできました。

 ちなみに、ミスターは加速器のお世話のため欠席。参加者は楠野さん、三宅くん、かぐや姫タイプ×2、グレイタイプ×1、キャピキャピタイプのぼく、計6名です。


 例の2つのシアターを抜けて、サイエンスエリアでは研究中の新原さんを発見。

 檻の中リサーチセンターから出てきてもらい、展示の案内までしていただきました。

 ありがたいことです。

 After two theaters, we met Niihara-san (Project Assistant Professor, The University Museum, University of Tokyo) in Science area.

 And he guided us around the area.

火星上で解説する姿を捉えた貴重な写真。
An explanation on Mars.

 前回は一般の方が見るものとは思えない膨大な量の文字に圧倒されてしまいましたが、今回は新原さんによる丁寧な解説・質疑応答つきで高校生にも分かりやすかったと思います。ほんと、ありがたいことです。

 ただ眺めるだけでは気づかない見どころや、ウラ話も聞けてとても助かりました。


 その後、スペースとコスモスとユニバースの違いに思いを馳せたり、ウルトラマンの企画展でジャミラの解説に涙したり、楽しく過ごすことができました。

 
今年も一年ありがとうございました。
Thank you very much for this year.

2014年12月25日木曜日

音楽とダンスと酒の祭典 Music & Dance Party

こんにちは、ミスターMALTこと松崎浩之です!

Hello, this is MALT.

ベロンベロンの忘年会が終わりはや一週間くらいが経過してしまいました。

ようやくお酒も抜けてきたので、少しだけ内容をご報告。

This is a report of the year-end party.

 今回はMALTメンバーだけでなく、高橋研メンバーや博物館スタッフの方、はたまた謎のベリーダンサーも合流して、これまでにない盛大なパーティーになりました。

 It was a grand party because of over 40 participants.

左側の若手たちに対する右側のオオゴショ感。

その大御所たち(から酒を奪う瞬間)。

ピザでも食ってろ!

 総勢40名を超える参加者を集められたのは、ひとえに私の人徳の為せる業でしょう。もしくは企画の全てを丸投げされつつも、見事に成立させた三宅くんの苦労の為せる業でしょう。

 演し物も盛り沢山。牧野くん作曲のピアノとケーナの二重奏や、ギターとチャランゴを加えたフォルクローレ、そしてみんな大好きベリーダンスとエキゾチックな雰囲気を楽しめました。

MALTの新旧エース対決も。

惜しくも参加できなかった大森さん。また来年どうぞ。

教え子たちの寄せ書きを発見。これにはミスターも苦笑い。

2014年12月19日金曜日

忘年会準備中 Now Preparing...

 こんにちは、ミスターです!

 Hello, this is MALT.

 セミナーも終わりまして、忘年会準備中です。

 Seminars finished and now we are preparing the year-end party.

マオさんによる火鍋。さきほど羊肉を大量に冷蔵庫に入れているのを目撃しました。
Chinese hot pot. Mao-san bought a large quantity of mutton today.

楠野女史と女子力の高い男子たち。
The MALT chefs.

高橋研メンバーにも一品作ってもらってます。
The Takahashi lab's chefs.

2014年12月17日水曜日

忘年会の準備 Preparing the Year-end Party

こんにちは、ミスターです。

Hello, this is MALT.


さまざまな応急処置のかいあって、何とか測定はじまりました。

もやもやした気分で忘年会を迎えるという最悪の事態は避けられたようです。

NRA measurement started with various first aid.
Then, we'll be able to feel sake to be good in the year-end party this weekend.

というわけで、忘年会会場予定地を大急ぎで清掃する一同。
Cleaning the party place with great speed.



忘年会は19日に行われます。

午前中から馬原先生によるセミナーなどがあって、イベントもりだくさんです。


追記

MALT親ページに19日の詳細を載せました。
ご参考までに。

2014年12月15日月曜日

埼玉スーパーアリーナ Saitama Super Arena

こんにちは、ミスターです。

Hello, this is MALT.

「やれやれ、ようやく稼働しそうです。」とか言っといてまた問題発生中です。

ご心配とご迷惑をお掛けして申し訳ありませんが、復帰へ向けて鋭意作業中ですので、もうしばらくお待ち下さい。

Despite our exertion and expectation, some troubles occurred again.
I'm sorry for making you worried.


埼玉スーパーアリーナで三宅くんと。
With Miyake-kun in Saitama super arena.

2014年12月8日月曜日

チェーンモーター交換

こんにちは、ミスターです!

Hello, this is MALT.

ここしばらく、2本ある加速器のチェーンが片方しか動かなくなっていました。

どうもモーターが原因の可能性が高いということで、新たなモーターと交換することになりました。

We replaced a motor of the accelerator.

新しいモーターはゴージャスな金色。
The golden motor.

これまで使っていたモーター。60kgくらいあって取り出すのも一苦労でした。
The old one.

伯東プロフェッショナルズ。
Special workmen from Hakuto. 


しかし、交換の際に、タンク下部のフィードスルーが焼き付いていたことが判明。

どうやらモーターに異常はなかったようです。さっそく治療してもらいました。

But when replacing the motor, it was found that the feedthrough of the lower part of the tank was burned.
The motor was not the reason for the chain trouble.

やれやれ、予定より少し遅れましたが、ようやく稼働しそうです。

2014年12月3日水曜日

教員連絡会議@MALT Many Teachers in MALT

こんにちは、ミスターです。

Hello, this is MALT.


東京大学総合研究博物館教員連絡会がMALTで行われ、
ついでに、皆様にMALT内部を見てもらいました。

Faculty Liaison Meeting of University Museum was held at MALT.
And we guided everyone around MALT.




想定より多くの方がいらっしゃったので、数グループに分かれてご案内。

博物館本館とMALTは歩いて15分くらいの距離です。みなさまお疲れさまです。

It's about 15 minutes walk from MALT to main building of University Museum.
Thank you for your coming here.

2014年11月27日木曜日

同位体比部会2日目 The 2nd day of Isotope Ratio Group Meeting

こんにちは、ミスターです。

Hello, this is MALT.

MALTメンバーはみんな2日目に発表を行いました。

MALT members gave presentations on the second day.


大嵐の初日とは打って変わって穏やかな天気の2日目。
The second day was mild and clear in spite of a storm with freezing rain of the first day.


These are the pictures of MALT students' presentations.
卒論生の中小司くんによるヤケに軽いノリの発表。 

見事今回の学生賞に輝いたエンジェルくんの発表。

卒論生木島くんは熱気のあるポスター発表。

その熱気の主な原因であるポスター会場の人口密度。


 その後、盛大な懇親会が行われましたが、酔っ払ってデジカメを紛失してしまっていたので写真がありません!もったいない!

2014年11月26日水曜日

質量分析学会同位体比部会2014 Isotope Ratio Group Meeting

こんにちは、ミスターです。

Hello, this is MALT.

筑波山で同位体比部会が行われました。

MALTからは9人が参加しました。総力戦です。

The Mass Spectrometry Society of Japan, Isotope Ratio Group Meeting was held in Tsukubasan mountain.
9 MALT members participated.

ステキな紅葉の筑波山。
Beautiful autumn leaves.

 会場の宿にあったステキなロビー。
Good lobby and good smile.

プレゼミではさっそくミスターMALTが登場。
A pre-seminar by Prof. Matsuzaki.

学生たちは就寝前に発表の最終打ち合わせを行っていました。
Students had the final meeting for their presentations before they went to bed.

2014年11月19日水曜日

三宅くんお誕生日会 Happy Birthday Party!

こんにちは、ミスターです。

Hello, this is MALT.

本日、三宅くんが誕生日を迎えたことがエンジェルくんからリークされました。

そこで急遽三宅くんを祝う会を開催。

 Angel-kun obtained information that today is Miyake-kun's birthday, so we held the birthday party.

根津で一番美味しいロールケーキに舌鼓。
We ate the most delicious roll cake in Nedu.

今年の抱負は「ちゃんと研究すること」だそうです。
His ambitions for this year is "work hard".

2014年11月13日木曜日

傷だらけのマシンタイム Scarred Operation

 お久しぶりです、ミスターです。

 Long time no see! This is MALT.

気持ちのいい秋晴れ!(+ほのかなギンナン臭)
A fine autumn day! (with slight smell of ginkgo nuts.)

 しかし、ご存知のようにGVMがアレだったりチェーンのモーターがソレだったりと、加速器的には気持ちのよろしくない状況です。

 But, the accelerator, as you know, is not fine very much with some troubles.


 今のところ片肺飛行で騙しダマシ運転を続けているところです。  
 そんな中、ヨウ素の測定も加速器のゴキゲンを伺いつつ行われました。

 We are now in operation with only one chain.
 Iodine-129 was measured while paying court to the accelerator.  


山形武靖と日大スチューデンツ。朝早くからおつかれした。

ブログのネタになるために主任室に顔を出してくれた松中さん。

どちらも2話連続の写真提供ありがとうございました。

 トラブル続きですが早く加速器を万全の状態にして、以前のようにじっくりブログを書く仕事に戻りたいです。

2014年10月16日木曜日

MALT人気急上昇? MALT Gains in Popularity

 ここ一週間くらいMALTには多くの人がやってきています。
(まぁほとんどが新設している放射線管理室に関する業者の人ですが。。。)

Many people visited MALT recently.

上坂研の藤原さんと打ち合わせ。彼の学生人気にあやかりたいものです。
Fujiwara-san who belongs to Uesaka's laboratory.

山形武靖と日大スチューデンツ。カソード交換のお手伝いありがとうございました。


末木研の本多さん。謎の大きなものを梱包中。


おさかなくわえた松中さん。現在MALT中に磯のオイニーが漂ってます。


 さて、これからユーザーガイダンスです。後期も研究がんばりましょう。
 We will hold the user guidance from now.
 Let's do our best at study also in the second half of the year!

2014年10月9日木曜日

CAMS新設に向けて Toward New C-AMS Installation

 博物館でのCAMS新設に向けた打ち合わせを行いました。

 本丸とも言える展示エリアに足を踏み入れるのは今回が初めてです。

 薄暗くて居心地が良かったです。

 We had a meeting toward installing a new C-AMS of Laboratory of Radiocarbon Dating.

 Exhibition area of University Museum is a little dark and comfortable.
建設予定地。
A site for a new accelerator.

 展示室の中にガラス張りで設置されるので一般の方でも自由に見学することができるようになります。
 見る側としては面白い限りですが、研究する側にとっては気が抜けません。気軽にお尻もかけなくなります。
 Because the accelerator is installed in glassed-in room in exhibition room, the public will be able to visit freely.
 It is like living in a fishbowl.

弊ブログご愛読ありがとうございます。

 ・・・


 夜になると天気も良くなりMALT屋上からでも月食を確認することができました。
 

 月食と撮影しようと奮闘する人たち。三日月じゃないよ、月食だよ。

2014年10月7日火曜日

湿原探索隊 Wetlands Expeditions

2日目は朝食前に車山の肩まで登りました。
The second day, we climbed Mt. Kurumayama before breakfast.

遠くに槍ヶ岳が見えるときのポーズ。そんな薄着で、山を舐めるな!
We could see Mt. Yarigatake.

霧ヶ峰の名に負けない霧が出てきたので早々に退散。
It got foggy as the name "Kirigamine" suggested.


朝食後にみんなで八島ヶ原湿原を探索しました。
After breakfast, we all explored the Yashimagahara wetlands.

良い写真。
A good picture.

三宅隊長を先頭に木道を突き進みました。
Miyake-kun has a strong physique like a bear.

2014年9月26日金曜日

山小屋の夜 Night at a Hut

山の夜は深い。

そしてまだ9月中旬というのに霧ヶ峰の夜はものすごく寒い。

Mountain deep night.
The night at Kirigamine is very cold even in the middle of September.


そんな中、21時に消灯ということだったので、大慌てで飲み始めました。

As light-out time was 9pm, we started to drink in a hurry.


薪ストーブで暖を取りながら。
Drinking while keeping ourselves warm with a wood stove. 

グランドピアノがあったので急遽演奏会。
There is a grand piano. A instant concert was held. 

結局消灯時間を過ぎてもなお、話が絶えることはありませんでした。 
At last, we continued talks until midnight even though it was long past light-out time.